Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

если это необходимо

  • 1 если это необходимо

    • [exhigher orbitals if necessary) provide a basis for... [/ex]

    If need be, the angular momentum could rise to a very large value.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если это необходимо

  • 2 если это необходимо

    1) General subject: if any
    2) Makarov: if necessary

    Универсальный русско-английский словарь > если это необходимо

  • 3 если это необходимо

    • [exhigher orbitals if necessary) provide a basis for... [/ex]

    If need be, the angular momentum could rise to a very large value.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если это необходимо

  • 4 если это необходимо

    if necessary, if need be

    Русско-английский словарь по общей лексике > если это необходимо

  • 5 если это необходимо

    Русско-английский синонимический словарь > если это необходимо

  • 6 если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем

    Makarov: if it seems ( to be) necessary to you we shall do it

    Универсальный русско-английский словарь > если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем

  • 7 если, по мнению , это необходимо

    conj.
    law. (кого-л.)(целесообразно, приемлемо и т.д.) si bon semble à (qqn) (équivalent anglais: if someone deems (thinks, considers, etc) it fit)

    Dictionnaire russe-français universel > если, по мнению , это необходимо

  • 8 если

    σύνδ, υποθετικός• αν, εάν•

    если растения не поливать, то они засохнуть αν τα φυτά δεν ποτιστούν, τότε αυτά θα ξηραθούν•

    в случае -... σε περίπτωση που... если бы αν, εάν, άμα•

    если бы он мог, работал бы άμα αυτός μπορούσε, θα δούλευε•

    если бы он знал, этого не сделал αν αυτός το ήξερε, δε θα το έκανε•

    если бы он жив! αν αυτός ήταν ζωντανός!•

    если бы не эта помеха, мы бы уехали завтра αν δεν ήταν αυτό το εμπόδιο, θα φεύγαμε αύριο•

    если бы только знал μόνο να το ήξερα•

    если я прошу,то значит это необходимо όταν ζητώ κάτι, αυτό σημαινει οτι μου είναι απαραίτητο•

    -ехать, так ехать άν πρόκειται να δουλέψεις, δούλεψε όπως πρέπει•

    если только не μόνο αν, εκτός αν•

    он придет если только не заболеет θα έρθει, εκτός μόνο αν.ιρωστήσει•

    придет если не он, то друг его αν δεν έρθει αυτός, θα έρθει ο φίλος του•

    если бы не дождь, мы бы гуляли αν δεν έβρεχε, θα πηγαίναμε περίπατο•

    если не каждый день, то через день αν όχι κάθε μέρα, τότε μέρα πάρα μέρα•

    если бы да кабы (αστ.) ο νάχας και ο θάχας (πέθαναν)• если (уж) на то пошло μια και (εφόσον) η υπόθεση έφτασε ως εκεί•

    что если (бы)? τι θα; (γινόταν, έκανες, έλεγες κ.τ.τ.)• даже если ακόμα κι αν•

    если только αρκεί μόνο.

    Большой русско-греческий словарь > если

  • 9 Это полезно для здоровья

    Ну, правда, не для всех.
    И с какой стороны смотреть.
    Если со стороны ругающегося - ему это приносит облегчение, стресс снимает. Лучший способ разрядки - лишние эмоции выплеснуть. Правда, психологи чаще рекомендуют сбрасывать их через действия: дрова, там, поколоть, что-нибудь побить (но не живое, лучше подушку, в крайнем случае - посуду). Еще можно громко, во весь голос, поорать. Но на работе дров нет, посуда казенная и особо не раскричишься. Остается выругаться. Можно тихонько, даже про себя. Тихое, но мощное, со смыслом, ругательство действует так же благотворно, как и громкий, но бессмысленный крик или плач (мы же сапиенс, у нас интеллект).
    Пример из реальной жизни. Дядя одного из авторов, работавший большим начальником, рассказывал, что его периодически отчитывал Министр, славившийся своей грубостью и пролетарским происхождением. Поначалу после этих встреч у дяди каждый раз бывало плохо с сердцем. Но потом он противоядие нашел. При разносах, преданно глядя на Министра, повторял в уме одну фразу: "Насрать мне на тебя! Насрать мне на тебя!" Очень помогало.
    Чтобы система функционировала нормально, любой избыток должен быть сброшен, слит, выхлопнут! Этот закон носит всеобщий характер. Избавиться от того, что переполняет, равно необходимо как для ванны и парового котла (аварийный клапан у них обязателен, иначе возможны потоп или взрыв), так и для человека! Такой выброс происходит и через творчество, и через любовь (см. в конце книги главу "Уточняй терминологию"), и, pardon my French (выражение из нашего словаря), через туалет. И человеку это доставляет наслаждение. Правда, не всегда: способствуя нашему выживанию, природа применяет не только метод пряника, поэтому не все выделения приятны.
    Интеллигент беседует с продавцом:
    - Скажите, любезный, а водочка у вас нынче свежая?
    - Гражданин, у нас несвежей водки не бывает!
    - Отнюдь. Я вот на днях взял две бутылочки, так меня от них, простите, стошнило!
    А если посмотреть со стороны ругаемого? Какая, казалось бы, для него от брАݐؠߐސۑ̐אЬ ведь стресс возрастает, а мы говорили, что это вредно. Но, оказывается, недостаток стресса так же плох, как и его избыток. Для поддержания человека в форме, в тонусе его нужно периодически реально задевать за живое, что сильные слова и делают.
    Наиболее крупные теоретики и практики подобных методов служат, конечно, в армии и флоте.
    Таким образом, крепкие выражения тренируют нашу психику, поддерживают эмоциональное состояние в тонусе, а нас - в форме. Они так же полезны для души, как и физические нагрузки - для тела. Правда, как и с нагрузками, перебор здесь вреден.

    American slang. English-Russian dictionary > Это полезно для здоровья

  • 10 это не твое собачье дело! не лезь в мои дела!

    prepos.
    gener. sono i cavoli miei!! (выражение очень грубое, если необходимо сказать, помягче (типа это мое дело, я сама разберусь), то sono gli affari miei)

    Universale dizionario russo-italiano > это не твое собачье дело! не лезь в мои дела!

  • 11 если уж так необходимо, я это сделаю

    conj.
    gener. lo faccio, tranneche sia proprio indispensabile

    Universale dizionario russo-italiano > если уж так необходимо, я это сделаю

  • 12 нормальностъ

    Понятие, используемое, несмотря на свою неоднозначность, при попытках различения так называемого здорового и патологического поведения. Многочисленность и разнообразие определений нормальности в различных дисциплинах приводит к концептуальной путанице, что существенно усложняет применение этого понятия в психоаналитической теории и практике. Статистические нормы отличаются от того, что имеется в виду при рассмотрении нормальности как идеала или того, что должно было бы быть. При определении нормальности должны быть разрешены или обойдены вопросы развития, культуры, морали (ценностные суждения). Попытки определить нормальность с точки зрения здоровья оказываются связанными с кругом проблем, возникающих при определении понятия здоровья. Гартманн (1939) попытался разрешить эту дилемму, предложив рассматривать здоровье не просто как отсутствие болезни и симптомов, но как витальное совершенство. Приняв эту идею, психоаналитики были склонны рассматривать все поведенческие проявления в континууме от патологии до идеала нормальности, или здоровья. Такие попытки были подвергнуты критике из-за того, что различия между патологией и нормальностью, или здоровьем, оказались сведены к минимуму.
    Нормальность (или положительное психическое здоровье) определяется на основе изучения психических структур и функций индивида, а также эффективности использования им своих способностей. Такие динамически ориентированные исследования имеют преимущество перед сугубо статическими, феноменологическими описаниями, поскольку решение вопроса о том, является ли тот или иной феномен симптомом, зависит от его места в структуре и функционировании индивида. С этим, по-видимому, связан и тот факт, что большинство попыток описания нормальности испытывает значительное влияние со стороны психоанализа.
    Считается, что психически здоровые личности относительно более рациональны и уравновешены в своих установках и поведении. Адаптивное функционирование Я должно доминировать над хаотическими влечениями Оно, но это доминирование не должно быть выражено в крайней степени. Я должно распознавать иррациональную природу других форм психической активности и осуществлять контроль над ними, но при этом обладать способностью использовать их в целях развития. Таким образом, цель психоанализа релевантна тому, что называется здоровьем в идеальном смысле представлений о нормальности. Герман Нунберг (1954) считал, что психоанализ должен способствовать увеличению подвижности энергии Оно, толерантности Сверх-Я, освобождению Я от тревоги и улучшению синтетических функций Я. Определяя нормальность, Анна Фрейд (1965) подчеркивала, что Я должно достичь большей гармонии между Оно, Сверх-Я и силами внешнего мира. Эрнест Джонс (1931) полагал, что психологическая норма предполагает не только эффективность психической деятельности, но также счастье и положительные социальные чувства. Все эти характеристики здоровья, или нормальности, выражены тезисом Фрейда: "Где было Оно, должно стать Я".
    Гартманн (1964) предположил, что часть психической энергии не является изначально энергией влечений, а с самого начала принадлежит Я, обслуживая его функции посредника между силами психики и среды. Однако позже (1982) это представление о первичной автономии Я и свободной от конфликтов сфере было оспорено Бреннером. Он приводит клинические данные в пользу того, что конфликт вездесущ и что признаком психического здоровья являются успешные, адаптивные компромиссные образования, пусть даже и содержащие некоторый конфликт.
    Достижение полной гармонии человеческой мотивации сомнительно; с учетом этой оговорки здоровье можно определить в соответствии с тем, насколько часто поведение базируется на оптимальном равновесии. Это равновесие поддерживается удачным сочетанием инстинктивных влечений Оно и позитивной ориентацией на идеал Я. Психологическое равновесие всегда нестабильно, но чем большую прочность обретают функции Я, тем успешнее последнее справляется с требованиями Оно и ригидностью Сверх-Я.
    С точки зрения развития необходимо признать, что многие индивиды, не обладающие достаточным равновесием, не могут все же рассматриваться как отклоняющиеся от нормы или психически больные. У детей и подростков проявляются свойства, которые у взрослого были бы сочтены патологическими. Нарушение равновесия у взрослого может вызывать регрессия, тогда как за детскую лабильность отвечает незавершенность развития. Таким образом, психически здоровый ребенок может быть описан как существо, чей прогресс не тормозится и завершится так, как к этому располагает биологическое созревание.
    Конфликты возникают в ходе развития, поскольку трудно гармонизировать инстинктивные потребности и стремление инкорпорировать ценности, предлагаемые культурной средой. Побуждения могут быть слишком сильными, а среда слишком жесткой в своих требованиях. Возникающая при этом тревога может существенно препятствовать перцепции и ценностным суждениям Я. В этой ситуации гибкая адаптация к конфликтам должна быть сочтена здоровой или нормальной, если реакция предохраняет фундаментальные инстинктивные потребности, позволяет индивиду выдержать необходимые фрустрации и тревогу и дает возможность беспрепятственно продвигаться в направлении зрелой адаптации. Механическая адаптация не считается признаком психического здоровья. Свободная аллопластическая адаптация допускает временный отрыв от реальности, если это необходимо для обретения лучшего владения собой. Адаптация предполагает также возможность выбора или создания новой среды. Таким образом, психоаналитическое определение нормальности должно включать также способность преобразования собственного поведения и среды.
    Фрейд (1937) отмечал, что исход психоаналитического лечения может быть ограничен конституционально детерминированной интенсивностью влечений, остротой инфантильной травмы и уровнем связанных с защитой изменений Я. Принимая во внимание возможность этих ограничений, целью психоаналитической терапии является усиление Я и обретение им большей независимости от Сверх-Я, расширение сферы его действия и организации, чтобы иметь возможность совладать с новыми частями Оно. Эти качества также характеризуют психическую жизнь нормально развивающейся личности.
    \
    Лит.: [131, 233, 409, 419, 463, 517, 641]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > нормальностъ

  • 13 if any

    1) Общая лексика: если вообще, если и есть, то (...), если это имеет место, если таковой имеется (и т. п.), при наличии, если требуется, если это необходимо, при наличии таковых
    2) Математика: (the solution contains little,) если вообще содержит (, of the acid), (the solution contains little,) если вообще содержит (, the acid), если он существует, или совсем не
    3) Юридический термин: если есть в наличии, если оно последует (См. напр.: для оценки обоснованности такого возражения, если оно последует, следует принять во внимание следующее), при необходимости, если предусмотрено, если установлено, в случае необходимости, указывается при наличии, если имеется

    Универсальный англо-русский словарь > if any

  • 14 fero

    I tulī(арх. tetulī), lātum, ferre
    1)
    а) носить (faces in Capitolium C; nomen alicujus C, H, Su); нести (aliquid umeris H, Pt)
    leve fit, quod bene fertur, onus погов. O — тяжесть, которую умело носят, становится лёгкой
    б) производить, пождать (terra fruges fert C; olea fert fructum Q)
    aliquem f. Tib — быть беременной кем-л.
    aliquem alicui f. поэт. Sil — рожать кого-л. кому-л.
    f. arma contra C (adversus Nep, in L) aliquem и alicui Sil — идти войной на кого-л.
    signa f. Csвыступать в поход (ср. 5.)
    signa in hostem f. L, тж. f. manum Lcnидти на врага
    pedem f. V — ступать, ходить
    gradūs ingentes f. Oделать большие шаги
    quod putas annum secum tulisse? Pt — сколько ему, по-твоему, было лет?
    se f. или ferri — идти, двигаться, мчаться, нестись, устремляться ( alicui obviam C)
    omni cogitatione ferri ad aliquid Nep — стремиться к чему-л. всеми помыслами
    2) поднимать, воздевать ( caelo manus H); возносить, воссылать ( preces Junoni V)
    3) получать (gratiam alicujus rei L; responsum ab aliquo C)
    ille crucem scelēris pretium tulit, hic diadēma впоследствии погов. J — за (одно и то же) преступление тот был распят на кресте, а этот получил награду
    victoriam ex aliquo f. L — одержать победу над кем-л.
    4)
    а) уносить (aliquem ex proelio L)
    б) похищать, грабить (f. et agere L)
    aliquid impune Cs (inultum Ter) f. — совершив что-л., остаться безнаказанным
    animus fert O, Su — душа влечёт, т. е. хочется ( aliquid facere)
    5) приносить, подносить, преподносить (argentum ad aliquem Pl; alicui tribūtum L, QC; praemia V)
    alicui oscula f. O — целовать кого-л.
    signa f. Vдавать (делать) знак (ср. 1.)
    finem alicui (alicujus) rei f. V etc. — положить конец чему-л.
    alicui luctum f. L — причинять кому-л. скорбь
    aliquem (in) oculis f. C — горячо любить кого-л.
    se f. — вести себя
    se f. alumnum alicujus Ap — объявлять себя чьим-л. питомцем
    7) показывать, обнаруживать
    apertissime aliquid (prae se) f. C — открыто выражать (обнаруживать, выставлять напоказ) что-л.
    obscure (или clam) aliquid f. C, L — скрывать что-л.
    imaginem alicujus f. Pl — выдавать себя за кого-л.
    8) выносить, сносить, переносить, терпеть, выдерживать (aliquid aequo animo Ter; impĕtum hostis Cs; plāgas silentio C; miserias Ter; aliquem Ter, C etc.)
    moleste f. de aliquo C — жалеть кого-л.
    non feram, non patiar, non sinam C — (этого) я не потерплю, не допущу, не позволю
    alicui opem auxiliumque f. C — оказывать кому-л. помощь (помогать)
    alicui fidem f. V — оказывать кому-л. доверие
    10) сообщать, доносить, докладывать (vera, responsum alicui V)
    11) предлагать, вносить
    f. aliquam C — предлагать кого-л. в жёны
    legem (rogationem) f. Cвносить законопроект
    f. de aliquā re (ut) C, VP — вносить предложение о чём-л. (чтобы)
    12) гласить, определять, требовать
    f. sententiam de aliqua re Sen — выносить приговор (решать вопрос) о чём-л. (ср. 8.)
    quid res, quid tempus ferat C — (то), чего потребуют обстоятельства и время
    natura fert, ut... C — природой установлено, что...
    13)
    а) говорить, разносить, распространять (famam L, T, O etc.)
    б) восхвалять, прославлять (bella sermonibus L; aliquem laudibus in caelum C)
    14) думать, обдумывать, размышлять (dic, quid fers Pl)
    de Lentulo sic fero, ut debeo C к — Лентулу я отношусь так, как должен (относиться)
    II fero dat. /abl. sg. к ferus

    Латинско-русский словарь > fero

  • 15 if necessary

    1) Общая лексика: (it is) в случае необходимости, (it is) при необходимости, если необходимо, если потребуется
    2) Вычислительная техника: в случае необходимости

    Универсальный англо-русский словарь > if necessary

  • 16 необходимый

    прил.; (кому-л./чему-л.; для кого-л./чего-л.)
    necessary, essential; indispensable

    если это необходимо — if necessary, if need be

    - необходимые условия
    - необходимый и достаточный
    - признавать необходимым

    Русско-английский словарь по общей лексике > необходимый

  • 17 BALANCE OF PAYMENTS

    Платежный баланс
    Статистический отчет, отражающий баланс внешнеэкономических операций страны за определенный период времени (обычно за один год). Платежный баланс состоит из двух основных частей: счета текущих операций и счета движения капиталов. Платежный баланс Великобритании за 2000 г. (млн. фунтов стерлингов) I. Счет текущих операций (текущий баланс) Видимые статьи (Торговый баланс) Продовольственные товары, напитки и табак      - 8152 Основные материалы            - 3718 Нефть, смазочные материалы           6631 Полуфабрикаты          - 2297 Готовые изделия         - 23183 Другие товары            399 Сальдо  - 30380 Невидимые статьи (Баланс услуг) Услуги  14661 Проценты, прибыль и дивиденды   6117 Трансфертные платежи, включая обязательства по Европейскому союзу - 8823 Сальдо  11955 Сальдо текущего баланса      - 18425 II. Счет движения капиталов Прямые инвестиции  - 77021 Портфельные инвестиции    101999 Межбанковские переводы    12481 Другие финансовые операции         - 8722 Сальдо  28737 Общее сальдо платежного баланса  10312 (Вторая часть баланса учитывает ошибки и пропуски  (errors and omissions) в операциях с капиталом, а также ускорения и задержки (см. Leads and lags) валютных платежей и поступлений). Источник: UK Balance of Payments (Pink Book), 2001 г. Текущий баланс дает представление о поступлениях и расходах средств по внешнеторговым операциям страны. Он подразделяется на две части. В  «видимом» торговом балансе отражена  разница между объемом экспорта и объемом импорта товаров в стоимостном  выражении. «Невидимые»  статьи  баланса  состоят  из расходов и доходов на такие услуги, как банковские операции, страхование и туризм. В них также включаются проценты по кредитам и прибыль на инвестиции, правительственные доходы и расходы, связанные с обороной, содержанием загранучреждений и т.д. Помимо текущих операций платежный баланс включает также счет движения валютных средств в страну и из нее - прямые инвестиции компаний в строительство промышленных предприятий, офисов и т.д., портфельные инвестиции финансовых учреждений в акции и облигации иностранных компаний, государственные облигации и т.д., а также межбанковские операции в отечественной и иностранной валюте. Если  платежный  баланс  сведен  с  положительным  сальдо, страна  может  пополнить  свои международные  резервы  и,  если это необходимо, погасить свои долговые обязательства. Если возникает дефицит платежного баланса, стране придется покрывать его за счет сокращения инвестиций за границей или путем займов. Сохранение равновесия платежного баланса - одна из целей макроэкономической политики государства.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BALANCE OF PAYMENTS

  • 18 preemption right

    preemption (preemptive) right преимущественное право: 1) преимущественное право существующих акционеров на вновь выпускаемые акции (чтобы поддерживать свою относительную долю в капитале и бороться с его разводнением); в 48 штатах США по закону преимущественное право возможно, но в большинстве уставов корпораций отсутствует; если такое право существует, то при выпуске новых акций акционер получает подписной варрант на положенное ему число новых бумаг; см. subscription right; 2) преимущественное право вкладчиков на приобретение акций в случае превращения взаимного сберегательного института в акционерный; 3) право Совета управляющих ФРС США принимать решения по вопросам банковского регулирования, которые имеют преимущество перед решениями законодательных органов штатов, если это необходимо для поддержания стабильности на кредитных рынках.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > preemption right

  • 19 preemptive right

    preemption (preemptive) right преимущественное право: 1) преимущественное право существующих акционеров на вновь выпускаемые акции (чтобы поддерживать свою относительную долю в капитале и бороться с его разводнением); в 48 штатах США по закону преимущественное право возможно, но в большинстве уставов корпораций отсутствует; если такое право существует, то при выпуске новых акций акционер получает подписной варрант на положенное ему число новых бумаг; см. subscription right; 2) преимущественное право вкладчиков на приобретение акций в случае превращения взаимного сберегательного института в акционерный; 3) право Совета управляющих ФРС США принимать решения по вопросам банковского регулирования, которые имеют преимущество перед решениями законодательных органов штатов, если это необходимо для поддержания стабильности на кредитных рынках.
    * * *
    1) преимущественное право; 2) первоочередные права
    * * *
    . Право держателя обыкновенных акций на получение ценностей (всего, обладающего стоимостью), распределяемых компанией . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > preemptive right

  • 20 remote access to a CSD

    C&S средства, позволяющие расчетно-депозитарной системе (SSS) в одной стране стать прямым участником Центрального депозитария, расположенного в другой стране (принимающей стране, стране-хозяине - host country), а также открыть расчетный счет на свое имя в центральном банке данной страны, если это необходимо, без открытия своего филиала в этой стране

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > remote access to a CSD

См. также в других словарях:

  • ЕСЛИ — ЕСЛИ, союз. 1. в начале условного придат. предложения, с гл. в наст. вр. или буд. вр. В том случае, когда… (в главном предложении может соответствовать союз то или так ). «Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись.» Пушкин. Если спрос… …   Толковый словарь Ушакова

  • необходимо — сказ., употр. часто Если вам необходимо сделать что либо, значит, вам нужно, следует это сделать. Мне необходимо было побыть одной. | Необходимо проверить эту информацию. Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 …   Толковый словарь Дмитриева

  • Если банкомат изъял карту — Банкомат может изъять банковскую карту по ряду причин. Например, был неправильно набран ПИН код, произошел технический сбой в работе банкомата, карта блокирована самим банком, истекло время, отведенное на то, чтобы клиент забрал свою карту (более …   Банковская энциклопедия

  • Если и только если — Необходимое условие и достаточное условие виды условий связи суждений. Различие этих условий используется в логике и математике для обозначения видов связи суждений. Содержание 1 Необходимое условие 2 Достаточное условие …   Википедия

  • необходимо — ▲ имея ↑ необходимость необходимо (крайне #). нужно. надобно. надо. надлежит. следует. должно. если бы не (# не это, ничего бы не получилось). невозможно (что без чего #). нельзя (без этого #). по мере необходимости. дело за чем …   Идеографический словарь русского языка

  • Глава 4. ШАГ НОМЕР ДВА. ЭТО ПРИМИТИВНОЕ И НЕРАЗГАДАННОЕ ЗАПЕКАНИЕ —         Итак, мы сделали маленький шажок в большой и многоликий мир поварского и кондитерского мастерства, шажок, который пока может вызвать кое у кого чувство разочарования ведь вложено уже немало труда, а узнали лишь крохотную частичку… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Для завершения обработки «тревог» по охранным шлейфам необходимо снять с охраны объекты, находящиеся в состоянии «тревоги». — 12. Для завершения обработки «тревог» по охранным шлейфам необходимо снять с охраны объекты, находящиеся в состоянии «тревоги». Если это сделано не было, появляется соответствующее напоминание и вызывается окно просмотра оперативной карточки на… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Число больных, которых необходимо лечить — (ЧБНЛ) (от англ. number needed to treat) эпидемиологический показатель, используемый в оценке эффективности медицинского вмешательства, обычно лечения препаратами. ЧБНЛ показывает среднее число пациентов, которых необходимо лечить, чтобы достичь… …   Википедия

  • Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО —         Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Что делать, если пропал ребенок. Рекомендации — 1. В случае пропажи ребенка или близкого человека сначала убедитесь, что ни в одном из известных вам мест возможного нахождения пропавшего его нет. Не стоит сразу звонить в морги, больницы и другие подобные места. Следует проверить факт возможной …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Что делать, если заблудился в лесу: куда идти, что есть, как спать — Главная опасность, с который сталкивается заблудившийся человек это страх. От него не спасаются даже самые стойкие люди. При этом выброс адреналина в кровь оказывается настолько мощным, что человек начинает действовать абсолютно алогично. Хорошим …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»